کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، خرید کتاب، ، Book، معرفی کتاب داستان، رمان، ادبیات

کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، خرید کتاب، ، Book، معرفی کتاب داستان، رمان، ادبیات

کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، داستان، خرید کتاب داستان، خرید کتاب رمان، بهترین کتاب های داستان، کتابهای نقد ادبی، کتاب های انتشارات سخن، انتشارات نیلوفر، کتابهای نشر نی، نشر مرکز

۲۰ مطلب در مهر ۱۳۹۴ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، از سال 1901 تا کنون 107 جایزه نوبل ادبیات اعلام شده و سهم زبان انگلیسی از این 107 جایزه، 27 نوبل ادبی بوده است.

در بین کشورهایی که تا به حال جایزه‌ی نوبل ادبی را برده‌اند کشور فرانسه پیشتاز است اما وقتی پای زبان‌هایی به میان می‌آید که نوبل گرفته‌اند، این کشور و زبان فرانسوی به جایگاه دوم نقل مکان می‌کنند. البته یکی از نوبل‌های ادبی فرانسوی ها را هم در سال 2000 گائو شینگ جیان به دست آورده که آثارش را به زبان چینی می‌نوشته اما ساکن کشور فرانسه بوده‌است. همین مساله باعث شده تا زبان چینی صاحب دو نوبل باشد و کشور چین یک نوبل ادبی.

سومین زبانی که جوایز نوبل زیادی را به دست آورده، زبان آلمانی است. این زبان با 13 نوبل ادبی پشت سر زبان فرانسوی ایستاده است.

اسپانیولی، سوئدی، ایتالیایی و روسی سایر زبان‌های این فهرست هستند که به ترتیب پشت سر زبان‌های آلمانی، فرانسوی و انگلیسی ایستاده‌اند.

در بین زبان‌های آسیایی، زبان فارسی یکی از زبان‌هایی است که نویسندگان آن تا به حال نتوانسه نوبل ادبیات را دریافت کند. در مقابل، نویسندگان عرب، ترک، ژاپنی، چینی و عبری توانسته‌اند این جایزه را به دست اورند.



برای خرید کتاب های برندگان جوایز نوبل به کتابفروشی مورچه بوک مراجعه کنید:
http://moorchebook.ir

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰


سال گذشته پاتریک مودیانوی فرانسوی این جایزه را از آن خود کرده بود. مودیانوی دومین فرد فرانسوی بود که در 10 سال اخیر توانست مهم‌ترین جایزه دنیای ادبیات را از آن خود کند. مودیانو که در زمان دریافت نوبل 69 ساله بود،  خالق آثاری همانند «سیرکی که می‌گذرد»، «ویلای دلگیر» و «جوانی» است .

یک سال پیش از مودیانو، یک بانوی کانادایی به نام آلیس مونرو جایزه نوبل ادبیات را به خانه برد. او که از سوی آکادمی نوبل «استاد داستان کوتاه معاصر» نامیده شد، خالق آثاری چون «رویای مادرم»، «فرار» و «زندگی عزیز» است. مونرو در زمان دریافت جایزه نوبل 82 سال داشت. او پیش از این جوایز معتبری چون جایزه پن مالامود، جایزه حلقه منتقدان کتاب ملی، جایزه اوهنری و جایزه بین‌المللی بوکر را به خانه برده بود.

اگر از دیدگاه قاره‌ای به بررسی برندگان ده دوره اخیر نوبل ادبیات بپردازیم، قاره آسیا با دو برنده، سهم مناسبی از برندگان این جایزه دارد. از هشت برنده باقیمانده دوتن از قاره آمریکا و شش تن از قاره اروپا بوده‌اند. قاره آفریقا سهمی از برندگان نوبل ادبیات ده سال گذشته، نداشته است.

پیش از آلیس مونرو یک آسیایی نه چندان مشهور به نام مو یان از کشور چین در سال 2012 جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرده بود. از این نویسنده با عنوان پاسخ چینی‌ها به فرانتس کافکا یا جوزف هلر یاد می‌کنند. او خلق آثاری چون «بچه آهنی»، «داستان عشق» و «ذرت سرخ» را در کارنامه خود دارد. مو یان با نام واقعی گوان موئه سال 1955 به دنیا آمده است.

خاستگاه جایزه نوبل، موطن کسی است که در سال 2011 جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرد. توماس ترانسترومر یکی از برترین چهر‌ه‌های ادبی اسکاندیناوی پس از جنگ‌جهانی دوم به شمار می‌رفت. او در آوریل 1931 چشم به جهان گشود و چهار سال پس از دریافت جایزه نوبل ادبیات در مارس 2014 درگذشت. اشعار ترانسترومر به بیش از 60 زبان زنده دنیا ترجمه شده است. «غم و اندوه گوندولا»، «برای زندگی و مرگ»، «بالتیک»، «راه ها»، «دیدن در تاریکی» و «بهشت نیمه تمام» از مجموعه اشعار توماس ترانسترومر هستند.

انتخاب ماریو بارگاس یوسا به عنوان برنده نوبل ادبیات در سال 2010 با اقبال بسیار خوبی مواجه شد، و عده بسیاری از این انتخاب راضی بودند. این نویسنده اسپانیایی زبان اهل پرو از مهم‌ترین رمان‌نویسان معاصر آمریکای جنوبی است. او در زمان دریافت نوبل 74 ساله بود، و هم‌اکنون استاد مهمان دانشگاه پرینستون است. از آثار معروف او می‌توان «سال‌های سگی»، «سور بز» و «جنگ آخرالزمان» را نام برد.

هرتا مولر برنده نوبل ادبیات سال 2009 کسی است که انتخاب مو یان به عنوان برنده این جایزه در سال 2012 را یک فاجعه خوانده بود. مولر که خود در زمان حکومت دیکتاتوری در رومانی بسیار از فضای خفقان آن کشور رنج برده بود، از مو یان به دلیل تکریم قوانین سانسور در چین انتقاد کرد. «سرزمین گوجه فرنگی‌های سبز»، «زمین‌های پست» و «آونگ نفس» از آثار معروف هرتا مولر هستند. این نویسنده سال 1953 در یک خانواده آلمانی در رومانی به دنیا آمد.

ژان ماری گوستاو لو کلزیو فرانسوی یک سال پیش از هرتا مولر جایزه نوبل ادبیات را از آن خود کرد. این نویسنده در زمان دریافت جایزه 68 سال داشت. او را با آثاری چون «بیابان»، «آفریقایی» و «آوای گرسنگی» می‌شناسند.

هرچند که تا کنون هیچ هنرمندی از ایران موفق به دریافت نوبل ادبیات نشده، اما یکی از برندگان این جایزه زاده ایران است. دوریس لسینگ علاوه بر این مسن‌ترین برنده جایزه نوبل نیز به شمار می‌رود. این نویسنده در زمان دریافت نوبل ادبیات 88 ساله بود. از آثار این نویسنده می‌توان «فرزند پنجم»، «شیرین‌ترین رویاها» و «تروریست دوست‌داشتنی» را نام برد. لسینگ در سال 2013 شش سال پس از دریافت نوبل در 94 سالگی درگذشت.

اورهان پاموک نویسنده نامدار اهل ترکیه نخستین فرد ترک‌تباری است که مهم‌ترین جایزه دنیای ادبیات را از آن خود کرده است. نویسنده «موزه معصومیت» و «آقای جودت و پسران» از منتقدان برخورد ترکیه با کردها و نسل‌کشی ارامنه در سال‌های ابتدایی جنگ‌جهانی اول است. او در زمان دریافت نوبل ادبیات 54 سال داشت.

درام‌نویس سرشناس انگلیسی هارولد پینتر در سال 2005 جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرد. او خالق آثاری همچون «درد خفیف»، «خیانت»، «آسایشگاه» و «خاکستر به خاکستر» است. پینتر سال 1930 در لندن به دنیا آمد و سه سال پس از دریافت جایزه نوبل در دسامبر 2008 درگذشت.



برای خرید کتاب های برندگان جوایز نوبل به کتابفروشی مورچه بوک مراجعه کنید:
http://moorchebook.ir



  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

بر اساس نموداری که در سایت رسمی جایزه نوبل منتشر شده، اکثر برندگان جایزه نوبل ادبیات بین 50 تا 80 سال سن داشته‌اند. جالب است بدانید که کمتر از ده درصد برندگان زیر 50 سال سن داشته اند.

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، ماهیت جایزه نوبل ادبیات به گونه‌ای است که کمتر پیش آمده که فردی با سن پائین این جایزه را از آن خود کند، و معمولا برندگان این جایزه از پنجمین دهه زندگی‌شان گذشته‌اند. از زمان شروع اعطای جایزه نوبل ادبیات تا کنون تنها 9 نفر از برندگان آن زیر 50 سال بوده‌اند.

هر چند بسیاری شاید این سیاست آکادمی نوبل را نپسندند، و بزرگانی مانند سیلویا پلات که در جوانی می‌میرند، هرگز برنده این جایزه نشوند، اما آکادمی نوبل از این رویه دست نخواهد کشید.

نمودار زیر میانگین سنی برندگان نوبل، تعداد برندگان این جایزه در بازه‌های سنی مختلف را نشان می‌دهد.




برای خرید کتاب های برندگان جوایز نوبل به کتابفروشی مورچه بوک مراجعه کنید:
http://moorchebook.ir

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰


به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در خصوص خودداری از حضور در نمایشگاه بین­ المللی کتاب فرانکفورت بیانیه‌ای صادر کرد.

متن کامل این بیانیه به شرح زیر است:

«نمایشگاه بین­ المللی کتاب فرانکفورت که یکی از بزرگترین نمایشگاه­ های کتاب در سطح جهان به­ شمار می­ آید متأسفانه در سال­جاری در تعارض آشکار با اهداف اعلام­ شده­ فرهنگی ، تحت پوشش آزادی بیان اقدام به دعوت از یکی از چهره­ های منفور در جهان ­اسلام نموده و برای سلمان رشدی نویسنده ملحد کتاب آیات شیطانی فرصتی برای ایراد سخنرانی در آن نمایشگاه و رونمایی از آخرین اثر وی نموده است که محتوای آن نیز خود نوعی مقابله مستقیم با اندیشه­ ها و باورهای دینی می­ باشد. جای تأسف است که برگزارکنندگان این رخداد خود را بازیچه دست عوامل صهیونیست و ضد­اسلام قرارداده و با مستمسک قرار دادن واژه آزادی بیان عواطف و احساسات مسلمانان سراسر جهان را خدشه­ دار ساخته­ اند.

تجلیل و تقدیس از چهره ­ای که احساسات صدها میلیون انسان را جریحه­ دار و به ارزش­ها و عناصر مورد احترام آنان بی­ حرمتی و توهین می­ کند نه ­تنها به نفع آزادی بیان نیست بلکه نوعی بازی سیاسی با ارزش­های انسانی و دینی است که به خشونت ­طلبان و گروه­های افراطی ضد اسلام بهانه خواهد داد تا از این بستر به اهداف نامشروع خود دست پیدا کنند.

آزادی­ بیان ازجمله ارزش­ های انسانی است که در فرهنگ ­دینی و ملی ما مورد احترام ویژه می­ باشد. احترام به آزادی­ بیان مسئله سیاسی نیست که با سیاست­ روزمره مورد خدشه قرار گیرد یقینا" این معنای بلند انسانی بدون توجه و نظرداشت به ارزش­ها و مقدسات جوامع انسانی محقق نخواهد شد.

وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به نمایندگی از ملت بزرگی که همواره حرمت گذار ادیان و فرهنگ­ های مختلف بوده است ضمن اعتراض شدید نسبت به این اقدام ضد ­فرهنگی علیرغم آمادگی‌های قبلی و صرف هزینه‌های فراوان از حضور در نمایشگاه بین ­المللی کتاب فرانکفورت خودداری نموده و از سایر کشورهای اسلامی نیز می­ خواهد در برابر این اقدام تحریک آمیز اعلام موضع نمایند.

همچنین از مسئولان نمایشگاه بین­ المللی کتاب فرانکفورت انتظار می­ رود از برخورد گزینشی در مواجهه با مفهوم والا و ارزشمند آزادی­ بیان پرهیز نموده و با اتخاذ تدابیر صحیح، فرصت تعامل و همکاری با دولت­ها و ملل مسلمان را گسترش دهند.»




  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

قرن روشنفکری

قرن روشنفکری

عنوان کتاب:

توضیحات کتاب قرن روشنفکری

فرهنگ، به اعتقاد کارپانتیه، که خود مظهر این باور است، چیزی عینی است. هر یک از داستان‌هایش بر اساس داده‌‌هایی صریح و عینی استوار است که رنگ شخصی نیز دارند. « این جهان خاکی » حاصل سفری است که او به اتفاق لویی ژوو هنرپیشه‌ی نامدار فرانسوی، در 1943 به هاییتی کرد. « مرز جدایی آب‌ها » نتیجه‌ی کاوشی است در کرانه‌های اورینوکی، «شکار انسان» ترجمان دانسته‌های خصوصی اوست از موطن خود و بخشی از « قرن روشنفکری » در گوادلوپ نوشته شده است که صحنه‌ی قسمتی از ماجراهای داستان است.

از این گذشته وصف این فرهنگ یا فرهنگ‌ها بسیار دقیق نیز هست. نوشته‌ی داستان‌نویس را می‌خوانیم، اما در خلال آن یک‌جا با دانشمند، جای دیگر با تاریخ ‍‌‌نویس یا جغرافی‌دان، کاشف، قوم‌شناس و گردآورنده‌ی فولکلور یا موسیقی‌شناس یا آهنگساز یا گیاه‌شناسی آشنا می‌شویم، که از زبان شاعر با ما سخن می‌گوید.

تعادل میان شاعر غالبا خیال‌پرداز و داستان‌سرایی که واقعیت را به دقت وصف می‌کند یکی از ویژگی‌های قابل‌توجه کارپانتیه است. هیچ یک از این دو نقش بر دیگری نمی‌چربد. در داستان‌های او ، که ساخته‌هایی موسیقی‌گونه‌اند، روایت و وصف واقعیت بر حسب اقتضاء، جای خود را به تغزل می‌دهد و غوغای غنا، چنان که در آوای ارکستری سرکشی می‌کند و به آسمان می‌رسد اما بهنگام در اختیار می‌آید و این در آثار نویسندگان آمریکای لاتین کمتر دیده می‌شود.

خرید کتاب قرن روشنفکری


ترجمه سروش حبیبی، نشر نیلوفر

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

ماه الماس


  • عنوان کتاب:
    ماه الماس
  • عنوان فرعی:
    رمان پلیسی
  • دسته بندی:
    داستان خارجی
  • نویسنده:
  • مترجم:
    منوچهر بدیهی
  • ناشر:
  • نوع جلد:
    جلد سخت
  • تعداد صفحات:
    646

ویلیام ویلکی کالینز  رمان‌نویس، نمایشنامه‌نویس و نویسنده داستان‌های کوتاه انگلیسی به‌سال ۱۸۲۴ در لندن به گیتی آمد. در رشتهٔ حقوق آموزه خواند و با نام دادگوی، دانشگاه را به پایان رساند. اگرچه در زندگی نان این پیشه را نخورد با این باز از دانشی که در دانش حقوق اندوخته بود در نوشتن آثارش بهره برد. خوانندگان عصر ویکتوریا که کم کم از ادبیات سیاسی و اجتماعی دل زده و رویگردان می‌شدند از نوشته‌های این نویسنده بسیار پیشباز کردند. نخستین رمان انتشاریافته کالینز، «آنتونینا» رمانی تاریخی که زمان و جای رویدادش روم باستان بود، در ۱۸۵۰ از چاپ درآمد.

کالینز پس از آن رمان‌های دیگری نوشت که از میان آنها دو رمان «زن سپیدپوش» (۱۸۶۰) و «سنگ ماه» (۱۸۶۸) برای او نام آوری بسیار آوردند و خواننده‌های فراوان یافتند. نقادان، کالینز را نوآورندهٔ داستان‌های پلیسی نو می‌دانند. از نظر آنها «سنگ ماه» برجسته‌ترین نمونهٔ این ژانر و «گروهبان کاف» (یکی از شخصیت‌های همین نوشته) نخستین کاراگاه حرفه‌ای است که در ادبیات چهره نموده‌است. بااین باز در نوشته‌های کالینز حالت آویختگی بر دلهره و ترس چیرگی دارد. کالینز صحنه‌های دلهره‌آور و رازآمیز را با ظرافتی بیش از نویسندگان هم زمان خود در داستان میگنجاند. سنگ ماه دارای پیرنگی شنگ وبُندک (کامل) بااین باز روشن و منش‌نماست و نویسنده، این داستان رازآمیز را با شیوایی با آهنگی شاعرانه بیان می‌کند.

در سال ۱۸۵۱ ویلکی کالینز با چارلز دیکنز، توسط دوستی مشترک، آشنا شد. از آن پس آنها دوستان صمیمی یکدیگر شدند. چنانکه نخستین رمان پراهمیت کالینز در هفته‌نامه‌ای که دیکنز آنرا می‌گرداند به چاپ رسید. این هردو در کار داستان نویسی از یکدیگر نکته‌های فراوان آموخته‌اند. کالینز در شخصیت پردازی و پنگاشتن (ترسیم) باریک بین چهرهٔ قهرمان‌هایش وامدار دیکنز است. دیکنز نیز درباره ساختار پیچیدهٔ پیرنگ داستان‌ها از کالینز بسیار آموخته‌است. ویلکی کالینز بسال ۱۸۸۹ در شصت‌وپنج سالگی درگذشت.

الماس ماه، از داستان‌هایی است که در کشور هندوستان اتفاق افتاده است. بر اساس روایات، این الماس در ابتدا بر سر رب النوعی چهارسر قرار داشته و به دلیل درخشندگی بی‌نظیرش که مانند کسوف و خسوف تغییر رنگ می‌داده، به الماس زرد یا سنگ ماه، نامیده شد و از آن جایی که در صوت افتادن این جواهر به دست هر فردی، روزگارش تباه می‌شد و برای آن شخص بدبختی می‌آورد، به الماس شوم مشهور شد. ماجرای الماس زرد از قرن یازده میلادی، هم زمان با تصوف شهر سامنات در هند به وسیله‌ی 'محمود قزنی'، فاتح شهر 'محمدان' و غارت جواهرات معبد مشهور این شهر شروع شد. این معبد، زیارتگاه بزرگ هندوها و مورد توجه بسیار غربی‌ها بود. تنها جواهری که از غارت نجات یافت، سنگ زرد بود که شبانه به وسیله‌ی سه برهمایی از معبد خارج و به معبد شهره بنارس، برده و در کنار جواهرات گران‌بهای دیگر این معبد که به معبد 'رب النوع ماه' مشهور بود، قرار داده شد. در اوایل قرن هجدهم میلادی این سنگ توسط یکی از افسران انگلیسی ربوده شد. در سال آخر قرن هجدهم میلادی، سنگ ماه به تصاحب سلطان 'سرنگاپاتام' درآمد و به دستور وی، آن سنگ بر روی دشنه‌اش و سربازان کمپ‌های انگلیس در هندوستان می‌دانستند ولی تنها کسی که آن را باور داشت، سرهنگ 'هرنکستل' بود. او سرانجام موفق می‌شود این الماس را بدزدد. در این داستان، سرهنگ 'هرنکستل'، این الماس را به مناسب تولد 18 سالگی خواهرزاده‌اش، خانم 'راشل' به او هدیه می‌دهد. اما فردای روز تولد، این الماس ناپدید می‌شود و ...

تی . اس . الیوت ماه الماس را نخستین و بزرگترین رمان پلیسی انگلیسی نامیده است.

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

نقد صیرفیان


کتاب نقد صیرفیان، فراز و فرود خاقانی شناسی معاصر، محمد رضا ترکی توسط انتشارات سخن منتشر شد. 

  • عنوان فرعی:فراز و فرود خاقانی شناسی معاصر
  • دسته بندی:درباره ادبیات و نقد ادبی
  • نویسنده:محمد رضا ترکی
  • ناشر:انتشارات سخن
  • سال نشر:1394
  • تعداد صفحات:505

توضیحات کتاب نقد صیرفیان

در چند دهه اخیر کتابها و مقالات فراوانی در مورد شعر و شخصیت و زندگانی خاقانی شروانی، سخنور بلندآوازه قرن ششم هجری، نوشته اند و او بیش از پیش در کانون مطالعات و تحقیقات دانشگاهی قرار گرفته است.
 
در نقد صیرفیان کوشیده ایم تا از رهگذر نقد بررسی هفت اثر جدی و تاثیرگذار که به قلم محققان این عرصه نوشته شده، به بررسی فراز و فرود خاقانی شناسی معاصر بپردازیم.
 
این کتاب را می توان تکلمه ای بر مباحث مطرح شده در آثار شماری از خاقانی شناسان بزرگ این روزگار در عرصه مباحث لغوی و تاریخی و شرح و توضیح دقایق شعر خاقانی دانست.
 
آثار نقد و بررسی شده در این کتاب عبارتند از:
 
فرهنگ اصطلاحات و تعبیرات دیوان خاقانی شروانی از دکتر سید ضیاء الدین سجادی، ارمغان صبح از دکتر نصر الله امامی، سراچه آوا و رنگ گزارش دشواری های دیوان خاقانی از دکتر میر جلال الدین کزازی، بساط قلندر و جام عروس خاوری از دکتر معصومه معدن کن و نقد و شرح قصاید خاقانی از دکتر محمد استعلامی.
 
در این کتاب می توان با مهم ترین و چالش برانگیزترین مباحث خاقانی شناسی معاصر آشنا شد و به فصل الخطاب روشنی در بیشتر این مباحث دست یافت. مطالعه این اثر دانشگاهی به محققان و دانشجویان زبان و ادبیات فارسی، به ویژه در دوره های کارشناسی ارشد و دکتری، و دیگر علاقه مندان جدی ادب فارسی و شعر خاقانی توصیه می شود.

 

نقد صیرفیان

فراز و فرود خاقانی شناسی معاصر، انتشارات سخن

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰
چگونه می توان داستان نویس شد

کتاب چگونه می توان داستان نویس شد میرصادقی توسط انتشارات سخن منتشر شد. 


برای اطلاعات بیشتر و خرید کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:

http://moorchebook.ir/fa/product/6859.html

و یا به شماره 09014421832 پیامک بزنید.


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

مخاطب شناسی شاهنامه

کتاب زیر این نخل بلند جستارهایی در مخاطب شناسی شاهنامه، توسط انتشارات سخن منتشر شد. 


حضور نمایان فردوسی و شاهنامه در فضای فرهنگ ایران را عموما کسان و زمینه هایی نمایندگی می کنند که خود در وجوه و جوانب این فرهنگ تاثیری شگرف برجای گذاشته اند. اگر صحبت از تاثیر شاهنامه بر کسانی امثال خیام، خاقانی، عطار، سعدی و حافظ و یا حوزه هایی از قبیل ادبیات داستانی، درام نویسی، نگارگری، خوشنویسی و هنرهای تجسمی باشد، که هست همین می تواند به معنی حضور همه جانبه شاهنامه در شریان فرهنگی ایران باشد زیرا هرکدام از این افراد و زمینه ها بخش عظیمی از مخاطبان فرهنگ آریایی را نمایندگی می کنند و تا هرجا صدای آنها رفته باشد صدای شاهنامه نیز رفته است.

زیر این نخل بلند

برای اطلاعات بیشتر و خرید کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:

http://moorchebook.ir/fa/product/6858.html

و یا به شماره 09014421832 پیامک بزنید.




  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

داستان های پلیسی، جمال میرصادقی



کتاب داستان های پلیسی، جمال میرصادقی، توسط انتشارات سخن منتشر شد.

برای اطلاعات بیشتر و خرید کتاب به لینک زیر مراجعه کنید:

http://moorchebook.ir/fa/product/6857.html

و یا به شماره 09014421832 پیامک بزنید.

  • مورچه بوک