کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، خرید کتاب، ، Book، معرفی کتاب داستان، رمان، ادبیات

کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، خرید کتاب، ، Book، معرفی کتاب داستان، رمان، ادبیات

کتاب، معرفی کتاب، خرید کتاب، کتابفروشی

معرفی کتاب، داستان، خرید کتاب داستان، خرید کتاب رمان، بهترین کتاب های داستان، کتابهای نقد ادبی، کتاب های انتشارات سخن، انتشارات نیلوفر، کتابهای نشر نی، نشر مرکز

۱۰ مطلب در ارديبهشت ۱۳۹۵ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

کتاب چهره مرد هنرمند در جوانی، جیمز جویس با ترجمه منوچهر بدیهی توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. چنانکه اغلب جویس‏ شناسان معتقدند و در یکی از یادداشتهای این کتاب نیز آمده است، «استیون ددالوس» همان جیمز جویس است و «چهرۀ مرد هنرمند در جوانی» در واقع زندگینامۀ خودنوشت جویس است از دو سالگی تا حدود بیست سالگی یعنی تا زمانی که برای نخستین‏ بار به پاریس رفت. نظریۀ ادبی جویس ـ که در بخش نهم رمان اولیس ضمن مباحثۀ پرشوری در کتابخانۀ ملی دبلین به تفصیل بیان می‏ شود ـ این است که هر اثر ادبی، حتی نمایشنامه‏ ای شبه تاریخی مانند «هملت» اثر شکسپیر ـ در حقیقت زندگینامۀ خودنوشت پدیدآورندۀ آن اثر است.


لینک خرید آنلاین کتاب چهره مرد هنرمند در جوانی: http://moorchebook.ir/fa/product/466.html


استیون ددالوس پس از آن در بیست و دو سالگی در رمان «اولیس» ظاهر می‏ شود و در آنجا همراه با لئوپولد بلوم که بسیاری از اندیشه‏ ها و پندارهای خود جویس را از بیست و دو سالگی تا حدود چهل سالگی در ذهن دارد ـ به سیری می ‏پردازد که هرچند ظاهراً بیش از بیست ساعت طول نمی ‏کشد اما سیری است در تاریخ و زندگی مردم استعمارزدۀ ایرلند، در اساطیر یونان و آیین مسیحیت و، از همه بالاتر،  سیری است در آفاق و انفس انسانی که «اولیس» را بزرگترین رمان قرن بیستم ساخته است.

به نظر مترجم خواندن «چهرۀ مرد هنرمند در جوانی» برای شناخت شخصیت استیون ددالوس در «اولیس» واجب است و قرار بود که این کتاب همراه با ترجمۀ «اولیس» منتشر گردد که کار ترجمۀ متن و «یادداشتها» و «بررسیها»ی آن (مجموعاً در چهار جلد و حدود ۲۴۰۰ صفحه) ده سال است به پایان رسیده است، اما به دلایلی که در اینجا نیاز به ذکر آنها نیست این شاهکار عظیم تاکنون منتشر نشده است و اینکه انتشار آن در چه زمانی صورت خواهد گرفت، پرسشی است که نه مترجم می‏تواند به آن پاسخ دهد و نه ناشر.


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب  سرگذشت تام جونز کودک سرراهی هنر فیلدینگ توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. درباره کتاب سرگذشت تام جونز کودک سرراهی: «تام جونز»، یک حماسۀ زندگی است-در واقع، حماسۀ عالیترین، نادرترین و پرشورترین صحنه ها و مراحل زندگی نیست؛ بلکه حماسۀ زندگی سالم و عادی آدم عادی و معمولی است. انسان مورد نظر فیلینگ، به هیچ وجه بی نقص و کامل نیست؛ ولی، خصائص بشری دارد و واقعیست، آنچنان که هیچ کس دیگر جز شکسپیر، او را در دنیای مسخره، نشان نداده است.


لینک خرید آنلاین کتاب سرگذشت تام جونز کودک سرراهی: http://moorchebook.ir/fa/product/468.html



فیلدینگ، درچارچوب وجود «سوفیا وسترن»، تصویر لطیف و فریبایی از یک زن جوان کشیده است-آنچنان زن دلربایی که هرگز هیچ زنی نظیر او خوانندۀ رمان را افسون نکرده است. سوفیا ساده است، ولی احمق نیست؛ پاکدامن است، ولی جانماز آب کش نیست؛ قدرتی اخلاقی و عزم و شجاعت دارد؛ قلب رئوفی دارد و زیباست. دانستن این نکته رقت انگیز است که فیلدینگ هنگام آفریدن سوفیا، زن محبوب (و، متأسفانه باید بگویم: بسیار زجر کشیدۀ) خود را در نظر داشت.


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

دااستان انتشار اتحادیه ابلهان نوشته‌ی جان کندی تول داستان غریبی‌ است. جان‌کندی کتاب را در سی‌سالگی نوشت و بعد از این‌که هیچ ناشری زیر بار چاپ آن نرفت به زندگی خود پایان داد. مادرش یازده سال تلاش کرد تا بالاخره دانشگاه لوییزیانا راضی به انتشار کتاب شد. کتاب به محض انتشار غوغا به پا کرد و همان سال ــ 1981 ــ جایزه‌ی پولیتزر را ربود و پس از آن تبدیل به یک کالت شد. شاید بتوان محبوبیت کتاب را با ناطور دشت سلینجر مقایسه کرد. ایگنیشس جی رایلی قهرمان کتاب یک دن کیشوت امروزی است که وادار می‌شود از خلوت خود بیرون بیاید و با جامعه‌ای که از آن متنفر است روبه‌رو شود و به شیوه‌ی دیوانه‌وار خود با آن بستیزد. بسیاری از منتقدان، اتحادیه‌ی ابلهان را بزرگ‌ترین رمان کمدی قرن می‌دانند.

لینک خرید آنلاین کتاب: http://moorchebook.ir/fa/product/2991.html


«تو اصلاً تو خیابون سن ژوزف چی‌کار داشتی؟ اون‌جا که فقط انباره و اسکله. اصلاً آدم از اون‌جا رد نمی‌شه. اون‌جا اصلاً جزء مسیرای ما نیست.»

«راستش این رو نمی‌دونستم. از سر ناتوانی اون‌جا توقف کردم تا خستگی درکنم. گاه‌گداری هم رهگذری عبور می‌کرد که متأسفانه میلی به هات‌داگ نداشت.»

«پس اون‌جا بودی. واسه همینه که هیچی نمی‌فروشی. شک ندارم که داشتی با اون گربه‌ی لعنتی بازی می‌کردی.»

«حالا که اشاره کردید یاد یک و یا شاید دو حیوان اهلی افتادم که اون حوالی پرسه می‌زدن.»

«پس داشتی با گربه‌هه بازی می‌کردی.»

«نه. من با گربه بازی نمی‌کردم. من فقط گربه رو برداشتم تا کمی نازونوازشش کنم. گربه‌ی گل‌باقالی بسیار ملوسی بود. بهش یک هات‌داگ تعارف کردم ولی از خوردنش امتناع کرد. حیوانی بود باسلیقه و نجیب.»


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب آناکارنینا، تولستوی، با ترجمه ترجمه سروش حبیبی، جلد سخت توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است.

لینک خرید کتاب: http://moorchebook.ir/fa/product/498.html

رمان آنا کارنینا [Anna Karenina]. داستانی از لئو نیکولایویچ تولستوی (1828-1910)، نویسنده روس، که در سالهای 1875-1877 منتشر شد. زمینه آن، همچنان که در جنگ و صلح، بعضاً وصف دنیای اشراف و تحلیل روان‌شناسانه صنوف انسانی است. ولی در جنگ و صلح این وصف زمینه تاریخی فراخ‌تری دارد، در حالی که آناکارنینا سیر رویدادها در محیطی است متعلق به عصر تولستوی و مطابقت توصیف با واقعیت از مشاهده مستقیم و بلافصل کسی که خود دست‌اندرکار بوده ناشی گشته است. از جمع چهره‌های گوناگونی که به روی صحنه آورده شده‌اند چهره آنا کارنینا برجسته و ممتاز است و او زن جوانی از طبقه اشراف است که بدون عشق و علاقه با یکی از بلندپایگان دولتی ازدواج کرده و گرفتار عشق ورونسکی پرزرق و برق ولی خام جان شده است. رمان درحول این انتریگ دور می‌زند و در آن مراحل گوناگون این عشق-مبارزه آنا برای آنکه تسلیم کشش عواطف خود نشود، خیانت او به شوهرش؛ ترک گفتن فرزندش و رفتن در پی معشوقش به خارج از کشور و سرانجام پریشاندلی و عذاب وجدان او که در باطن نفسی شریف و صافی و مستقیم دارد- نشان داده می‌شود. در حقیقت، این زن جوان کاملاً بر خطای موقع خود آگاه است و همین امر سرانجام در او و در ورونسکی عدم تفاهمی خشم‌آگین را باعث می‌شود که هرچند سطحی است، رفته رفته، همدلی آنان را تیره و کدر می‌سازد و....

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب جوان خام، داستایوفسکی توسط انتشارات نگاه منتشر شده است. داستایفسکی، در تمام آثار مهم ادبی خود، از جمله داستان جوان خام چالشی را فرا راه خواننده می نهد. آدمی چگونه موجودی است؟ فرشته خو یا دیوصفت یا ترکیبی از این دو. اکثر کاراکترهای خلق شده توسط او بیشتر از هر چیز درگیر خود هستند و این درگیری موجب خلق روایت های فرد با افراد و محیط می شود. زندگی خاص و پر از پیچیدگی نویسنده، بیماری صرع که بسیاری آن را منشا نبوغ وی می دانند، جامعه اشرافی روسیه در دوران زندگی او که از یک سو متاثر از رشد بورژوازی در اروپا و از دیگر سو متکی بر فئودالیسم روسی است در تک تک آثارش ردپای خود را بر جای نهاده و انسان گرفتار پوچ انگاری در جامعه ای با ظاهر پرزرق و برق و پرفریب را با استادی تصویر کرده است. جوان خام نیز یکی دیگر از آثار ماندگار این نویسنده بی بدیل است.


برای خرید این کتاب به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/7069.html مراجعه نمایید



  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

رمان ابله، داستایوسکی، با ترجمه سروش حبیبی توسط نشر چشمه منتشر شده است. شاهکار «داستایوسکی» درباره‌ی «مویخکین»- آخرین فرزند یک خاندان بزرگ ورشکسته است- که پس از اقامتی طولانی در سوییس برای معالجه‌ی بیماری، به میهن خود باز می‌گردد. او که نجیب‌زاده‌ای خوش‌قیافه و تحصیل‌کرده است، به افسردگی و بی‌ارادگی مبتلاست و نه آرمانی دارد و نه هدف و احساس خاصی. او شاید بیش از حد نیکوسیرت و خوش‌قلب است، آن‌گونه که همگان «ابله» می‌پندارندش و جدی نمی‌گیرند. چرا که دنیا دیگر جایی برای خوبی و بخشندگی ندارد.


برای خرید این کتاب به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/3051.html مراجعه نمایید


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب رمان رنج کشیدگان و خوارشدگان داستایفسکی، توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. آن وقت عاقبت رمان رنج کشیدگان و خوارشدگان از چاپ درآمد. دیرزمانی پیش از درآمدنش غوغایی در دنیای ادبیات به راه انداخت. بلینسکی از خواندن دست نوشته ام مثل یک کودک در پوست خودش نمی گنجید. نه! اگر تا به حال اصلاً شاد شده باشم، شادی ام در نخستین لحظه های سکرآور موفقیتم نبوده، بل پیش از آن بوده که حتی دست نوشته ام را برای احدی بخوانم؛ در آن شب های درازی که غرق در آرزوها و رؤیاهای شیرین و عشق سوزان نسبت به کارم گذشته بود؛ هنگامی که با نقشِ خیالم به درون داستانی خزیده و به دیدار شخصیت هایی رفته بودم که خودم آفریده بودمشان، تو گویی خانواده ام بودند، آدم هایی واقعی؛ دوستشان می داشتم، با شادی شان شاد می شدم و با اندوهشان اندوهگین، و گاهی حتی واقعاً برای قهرمان بی شیله پیله ام اشک می ریختم. و عاجزم از توصیف اینکه چقدر ایخمینف و همسرش از موفقیتم شاد شدند، هرچند در ابتدا سخت شگفت زده بودند. برایشان خیلی غریب بود!


برای خرید کتاب رنج کشیدگان و خوارشدگان داستایفسکی به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/7113.html مراجعه نمایید


  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب رمان شیاطین، جن زدگان داستایوفسکی، ترجمه سروش حبیبی توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. برای خرید این کتاب به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/494.html مراجعه نمایید.

درباره کتاب شیاطین، جن زدگان داستایوفسکی: … جن زدگان، یا به لفظ صحیح تر «شیاطین» داستان ملتی است که موازین اجتماعی را نمی شناسد، و بدین ترتیب به جای این که خود را نجات دهد، نابود می سازد. شیاطین همیشه در جسم آن قربانی که در آن حلول کرده اند باقی نمی مانند. خدا بیدار است و روزی خواهد رسید که این انبوه در هم شوریدۀ شیاطین در هم رانده شوند و در جسم خوک ها حلول کنند، و خوکان دیوانه وار در دریاچه فرو افتند. 

هانری تروایا / زندگی و نقد آثار داستایفسکی

در کالبد داستایفسکی، انسانی بزرگتر از آن آدم خودپرست ضعیف النفس آتشی مزاج مغرور، که نویسندگانِ شرح حالِ او تصویر می کنند، وجود داشت: در وجود او مردی زندگی می کرد که می توانست «آلیوشا» را بیافریند، آفریده ای که شاید در تمامی رمانهای جهان، جذاب تر و شیرین تر و نجیب تر و مهربان تر از او نیامده باشد. در کالبد داستایفسکی، انسانی زندگی می کرد که می توانست «بابا زوسیما» را خلق کند، مردی که شبیه اولیاء است.

سامرست موام / دربارۀ رمان و داستان کوتاه

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب هزار و یک شب، انتشارات نیلوفر (چهار جلدی) براساس نسخه بولاق با ترجمه محمد رضا مرعشی پور توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. برای خرید این کتاب هزار و یک شب به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/685.html مراجعه نمایید

درباره  کتاب هزار و یک شب: «یکی از کتاب های بسیار مهم افسانه ای ما و دنیای اسلام کتاب عظیم هزار و یک شب است که در حقیقت دائرة المعارف جامعه شناسی اسلام است، و در آن مطالب گوناگون بسیار می توان یافت. اصل کتاب هندی و ایرانی است و نخست از زبان پهلوی به عربی ترجمه شده و سپس قصه های دیگر، دارای ریشه های عربی و مصری و یهودی و ایرانی، بدان افزوده شده و به صورت فعلی درآمده است.» «هزار و یک شب و یک کتاب بسیار معروف دیگر یعنی کلیله و دمنه وقتی به زبان های اروپایی –و نخست بار به فرانسوی– ترجمه شدند و انتشار یافتند، بحث و تحقیق پیرامون این دو کتاب بود که فنی تازه بر فنون ادب افزود. ادبیات تطبیقی پس از انتشار این دو کتاب و مقایسه ی نسخه ها و تحریرهای گوناگون آن ها با یک دیگر و نیز میزان نفوذ و تأثیر آن ها در ادب غرب، در طی قرون گذشته، قدم به عرصه ی وجود گذاشت.»

دکتر محمدجعفر محجوب / برگرفته از کتاب «ادبیات عامیانه ی ایران»





هزار و یک شب آینه ی تمام نمایی ست از زندگانی و اندیشه ی مردمان رنگارنگ جامعه ای دربرگیرنده ی اقوام و ملت های گوناگون –در سراسر «قرون وسطی»- و بنابراین آمیزه ای ست از افکار بلند و ارزشمند و نیز کارهایی ننگین و شرم آور. هم نمایشگر شادخواری و لذت جویی و عشرت طلبی و کامرانی صاحبان زور و زر است و هم نقش پرداز تلاش و معاش مردم رنج دیده و ستم کشیده ای که سقف خانه شان آسمان بود، و حتا، آن چنان که مشهور شده است، روی هم رفته بیشتر وصف حال کسانی ست که زندگی شان نمایشگاهی بود از انواع تجمل و تفنن در بغداد، صحنه ی افسانه های معروف کتاب، و نیز در دیگر شهرهای بزرگ قلمرو پهناور اسلام.

در باب هزار و یک شب بسیار گفته اند و نوشته اند و تقریباً اغلب این نوشته ها نیز کار غربیان است که بعضی از آنان هم شرق امروز را از دریچه ی چشم هزار ویک شب می دیده اند و هنوز هم می بینند. اینان سیه روزی ملل شرق را که به دست دولت های استعمارجوی شان فراهم آمده از یاد می برند و فراموش می کنند که شرق امروز دیگر شرق الف لیله نیست. استاد جلال ستاری / برگرفته از کتاب «افسون شهرزاد»

 * * *

چارلز دیکنز و خواهران برونته –امیلی و شارلوت–که هزار ویک شب را در جوانی خوانده بودند، همچون بوکاچیو در اثر معروف اش دکامرون، تخیلات خود را به آن مدیون اند.

گوته بارها این اثر را خوانده و از ترجمه ی آلمانی آن که به وسیله ی هانریش وس انجام شده نام برده است.

فلوبر، دوما، استاندال، پوشکین، تالستوی و نجیب محفوظ از جهاتی متفاوت تحت تأثیر هزار و یک شب قرار گرفته اند.

جیمز جویس شاهکار خود –اولیس– را با الهام از هزار و یک شب پدید آورده و گابریل گارسیا مارکز، که همیشه از تأثیر این کتاب بر خود سخن گفته، نوشتن صد سال تنهایی را مدیون آن است؛ اثری که به نماد ادبی شیوه ی رئالیسم جادویی بدل شد.

در جستجوی زمان از دست رفته، شاهکار مارسل پروست، آکنده از اشارات به هزار و یک شب است، و خورخه لوئیس بورخس که ترجمه ی انگلیسی آن را خوانده و تأثیر فراوان از آن گرفته است، می گوید: «شرق غرب را شکوهمندانه اشغال کرد.»

 * * *

هزار و یک شب ادامه می یابد و داستان های آن به شکل های جدید و غریبی اقتباس، تکثیر و در دسترس قرار می گیرد.

هزار و یک شب مانند یک موجود دوزیست فرهنگی در مغرب زمین جدید مانند خاورمیانه ی سده های میانه به حیات خود ادامه می دهد، و الهامگیری از آن نه تنها در داستان نویسی به وسیله ی روشنفکران بلکه در فیلم نیز برای تفرج خاطر توده های مردم رونق می گیرد.

انسان چنین احساس می کند که هزار و یک شب گم می شود. انسان می داند که چون وارد کتاب شد، سرنوشت حقارت بار انسانی خود را فراموش می کند. / خورخه لوئیس بورخس

در آن زمان گنجی گران بها داشتم،

کتاب کوچکی که با کتان زرد جلد شده بود

خلاصه ی لاغری از «هزار و یک شب»،

و چون دریافتم، چنان که اکنون برای نخستین بار –

از یاران خود درین خانه ی جدید دریافته ام،

که آن گنج گران بهای من قطعه ای بود تراشیده شده –

از معدنی سترگ، در یک کلمه، چهار مجلد بزرگ،

آکنده از مطالبی از آن جنس، حقا که برای من،

مژده ای بود که به سختی زمینی می نمود

رابرت ایروین شاعر انگلیسی/ برگرفته از کتاب «تحلیلی از هزار و یک شب» «ورث ورث»/ ترجمه ی دکتر فریدون بدره ای

  • مورچه بوک
  • ۰
  • ۰

کتاب رمان پسرک روزنامه فروش، با ترجمه محمد قاضی توسط انتشارات نیلوفر منتشر شده است. پسرک روزنامه فروش، داستان دوران سخت و پرمشقت کودکی و نوجوانی «جان ورکمن» را دنبال می کنیم. جان ورکمنی که در تلاش بی وقفه برای نجات از فقر و دشواری، در عین پابندی به اخلاق و انسانیت، درایت و زکاوت خود را به کار می بندد تا ناممکن را ممکن و دست نایافتنی را دست یافتنی کند. داستان پسرک روزنامه فروش شاید در زمانۀ امروز ما ساده دلانه و ساده انگارانه به نظر رسد، اما به یقین آموزه هایی از ایمان و اراده را در خود دارد. آموزه هایی که هیچ گاه کهنه نخواهند شد. برای خرید این کتاب به سایت مورچه بوک http://moorchebook.ir/fa/product/7112.html مراجعه نمایید.

  • مورچه بوک